Пожаловаться на объявление
Специалист по сканированию и распознаванию документов - Москва
пятница, 1 ноября 2024 г.Параметры объявления
Город:
Москва
Тип предложения:
Предложение
Должность:Специалист по сканированию и распознаванию документов
Тип занятости:Удаленная
График работы:Полный день
Зарплата:
от 30 000 до 33 000 руб.
Контактные данные
Ермохина Расима (Группа компаний TLS)
+7(916)051-62-57,+7(495)734-91-04
Текст объявления
Бюро TLS — было основано в 2000 году. За продолжительное время существования на рынке переводческих услуг мы завоевали доверие наших клиентов. Бюро TLS оказывает широкий спектр юридических и переводческих услуг. В своей работе мы успешно сочетаем две специализации – перевод документов и юридическое обслуживание. При переводе документов юридической либо технической направленности, переводчикам необходимо умение разбираться в соответствующей терминологии. А решение юридических вопросов, связанных с иностранными партнерами и клиентами требует идеального знания языка. В направлении переводческой деятельности мы оказываем как услуги письменного, так и услуги устного перевода. Юридическое обслуживание включает в себя не только квалифицированный перевод юридической и нотариальной документации, но и помощь в решении задач в области корпоративного и гражданского права.
Условия:
— Возможно работать удалённо либо в офисе;
Рабочий день в офисе с 11.00 до 20.00;
Офис в шаговой доступности от м. Курская;
— Соблюдение ТК РФ;
— Введение в должность, обучение в процессе работы;
— Заработная плата 33000 рублей на руки.
Требования:
— Уверенное владение: MS Office — Word, Excel, Power Point, ABBYY FineReader;
— Усидчивость и внимательность к мелочам;
— Опыт работы в данной сфере желателен;
— Базовое знание английского языка;
— Высокий уровень грамотности русского языка.
Обязанности:
Работа в качестве Project Manager в программе SmartCAT (или иной программе CAT):
— Ежедневное отслеживание по базе подходящих для перевода в указанной программе заказов;
— Создание в указанной программе переводческих проектов по подходящим заказам и проставление в них нужных переводчиков и редакторов (согласно предоставленным данным);
— Взаимодействие с переводчиками и редакторами в части выполнения заказов в данной программе;
— Мониторинг выполнения переводчиками и редакторами заказов в указанной программе;
— Распознавание нередактируемых форматов исходных документов (pdf, tiff, jpg и т. д.) в программе ABBYY FineReader;
— Проверка текста при распознавании на отсутствие ошибок;
— Подготовка документации к переводу в Microsoft Office Word;
— Верстка «в соответствии с оригиналом» в Microsoft Office Word; форматирование, удаление ссылок, внесение корректорских правок, вставка рисунков;
— Редактирование плохо распознанных таблиц в большом количестве;
— Перенабор печатей/штампов/подписей/рукописного текста в распознанном документе;
— Сканирование документов (при необходимости).
Условия:
— Возможно работать удалённо либо в офисе;
Рабочий день в офисе с 11.00 до 20.00;
Офис в шаговой доступности от м. Курская;
— Соблюдение ТК РФ;
— Введение в должность, обучение в процессе работы;
— Заработная плата 33000 рублей на руки.
Требования:
— Уверенное владение: MS Office — Word, Excel, Power Point, ABBYY FineReader;
— Усидчивость и внимательность к мелочам;
— Опыт работы в данной сфере желателен;
— Базовое знание английского языка;
— Высокий уровень грамотности русского языка.
Обязанности:
Работа в качестве Project Manager в программе SmartCAT (или иной программе CAT):
— Ежедневное отслеживание по базе подходящих для перевода в указанной программе заказов;
— Создание в указанной программе переводческих проектов по подходящим заказам и проставление в них нужных переводчиков и редакторов (согласно предоставленным данным);
— Взаимодействие с переводчиками и редакторами в части выполнения заказов в данной программе;
— Мониторинг выполнения переводчиками и редакторами заказов в указанной программе;
— Распознавание нередактируемых форматов исходных документов (pdf, tiff, jpg и т. д.) в программе ABBYY FineReader;
— Проверка текста при распознавании на отсутствие ошибок;
— Подготовка документации к переводу в Microsoft Office Word;
— Верстка «в соответствии с оригиналом» в Microsoft Office Word; форматирование, удаление ссылок, внесение корректорских правок, вставка рисунков;
— Редактирование плохо распознанных таблиц в большом количестве;
— Перенабор печатей/штампов/подписей/рукописного текста в распознанном документе;
— Сканирование документов (при необходимости).